Károli Gáspár fordításának újonnan revideált kiadása az 1908-ban megjelent ún. revideált kiadás alapján, a korábbi kiadások figyelembevételével. Ez utóbbi tevékenység hangsúlyos voltát jelzi, hogy a korábbi kiadásokkal való versről versre történő összevetéssel nyolc teológus nyolc hónapon át fáradozott. Ezt követte a különböző szakbizottságok egyeztetett munkája, amely az Újszövetség esetében több mint két évet vett igénybe. Ennek során figyelembe vettük az íráskutatás legújabb eredményeit, valamint a nemzetközileg is elfogadott fordítási megoldásokat. A szöveghűség mellett alapvető célunk az ún. revideált kiadás archaizáló szövegének modernizálása volt, de igyekeztünk megőrizni és helyreállítani a Károli-jelleget, azt, ami veretessé tette Károli Gáspár több mint négyszáz éves fordítását.